Нещодавно викладачки кафедри перекладу та словʼянської філології приєдналися до роботи дослідницького семінару, який традиційно проводиться на базі університету Гренобль-Альпи (Гренобль, Франція).
Як і французькі колеги, доктор філологічних наук, професор кафедри перекладу та слов’янської філології Марина Варданян є членом European Children’s Literature Research Network. За сприяння цього товариства відбулася популяризація французького проєкту «Entre traditions nationales et circulation mondialisée: l’illustration pour la jeunesse comme espace frontière» («Between national traditions and global circulation: the illustrations of children’s book as a frontier»). Тематика досліджень, які були представлені в ході дослідницького семінару, охоплювала різні аспекти дитячої літератури, але всі вони показали, що дитяча література стирає кордони між націями та культурами, а провідну роль у досягненні цієї мети відіграють ілюстрації та переклади.
Наші викладачки – д.філол.н. Марина Варданян та к.філол.н. Наталя Захарова презентували дослідження з перекладу мультилінгвальної цифрової дитячої літератури, зокрема книжок-картинок (picturebooks). У межах цього дослідження, наші колеги представили результати міжнародного проєкту з перекладу дитячої літератури «BookaBooka» (Нідерланди), у якому беруть участь з початку повномасштабного вторгнення. У межах нідерландського проєкту представниці кафедру перекладу та слов’янської філології переклали з англійської українською понад 30 книжок-картинок, призначених для різної вікової категорії: від наймолодших (2-3 роки) до молодших школярів (10-11 років). Робота над проєктом триває.
Представлене дослідження із перекладу наших колег зацікавило організаторів дослідницького семінару. Крім жвавої дискусії, наші представниці мали можливість обговорити з французькими колегами перспективи подальшої співпраці у реалізації спільних проєктів.
Марина Володимирівна Варданян відзначила, що участь у дослідницькому семінарі мала подвійну меті: презентувати міжнародній аудиторії українську літературу та культуру та налагодити спільні контакти з французькими колегами, оскільки на факультеті іноземних мов наші студенти, крім англійської та німецької мов, вивчають також французьку. Також Марина Володимиріна наголосила, що зараз ми на стадії обговорення різних подій та активностей під час реалізації майбутнього проєкту.
Наталія Олександрівна зазначила, що це перший її досвід участі в закордонній очній конференції і тому вона дуже хвилювалась; було дуже приємно, що учасники конференції ставили багато питань, їх дійсно зацікавила наша доповідь; сподіваюсь, що ми ще організуємо якийсь спільний проєкт із університетом Гренобль-Альпи
Бажаємо наших колегам успішних дослідницьких проєктів у майбутньому, а українським дослідженням – зайняти гідне місце в міжнародній науці!