Студенти Криворізького педагогічного – це професійно-орієнтована молодь, яка прагне розвиватися й самовдосконалюватися. Одним із проявів особистісної трансформації є участь у студентських конкурсах і конференціях.
Нещодавно студентки факультету іноземних мов взяли участь у V Міжнародному студентському конкурсі перекладу «Переклад як засіб актуалізації етномовних картин світу». Участь у заходах такого формату – показник високого рівня підготовки.
Конкурс проводився за трьома номінаціями, які безпосередньо розкривали зміст завдання: перша – кращий переклад англійського поетичного твору на українську (російську – для іноземних студентів); друга – кращий переклад українського музичного хіту на англійську; третя – кращий переклад англійського музичного хіту на українську (російську – для іноземних студентів). Представниці нашого університету, студентка ІІ курсу Яна Ярошенко й студентка І курсу Дар’я Рудько змагалися за перемогу в третій номінації.
Наставницею й кураторкою перекладацької пари КДПУ стала доцентка кафедри перекладу та слов'янської філології, заступниця декана факультету іноземних мов М. В. Бережна. «Дівчата вже не вперше співпрацюють одна з одною. До цього вони брали участь у Всеукраїнському студентському конкурсі наукових робіт, який відбувався у Львові, а зараз вирішили спробувати свої сили в такому масштабному конкурсі. Студентки швидко розподілили обов’язки: Дар’я здебільшого займалася перекладом, а Яна – накладанням тексту на музику. Мені, як науковому керівнику, дуже приємно, що наші студентки можуть похизуватися вмінням якісно перекладати як технічну лексику, що є характерною для нашого міста, так і художні твори», – ділиться враженнями Маргарита Василівна.
Відповідно до оцінок журі молоді перекладачки з Криворізького педагогічного посіли І місце в рейтинговій таблиці. Гармонійний переклад, чітке виконання, романтична презентація пісні – все це захопило суддів. Насолодитися неймовірним виконанням ліричного твору можна за посиланням. Крім цього, українська версія відомої композиції Еда Ширана «Photograph» назавжди залишить свій слід у збірнику студентських перекладів.
Криворізький педагогічний вітає переможниць і бажає натхнення для нових перекладів!