Кафедра перекладу та слов'янської філології
Факультет іноземних мов

11.11 відбудеться третя лекція онлайн-лекторію 2.0 "МОВА-ПЕРЕКЛАД-ТЕХНОЛОГІЇ У ГЛОБАЛІЗАЦІЙНИЙ ЧАС"

7D591EAC-20BE-4FAF-8468-2EDDC9626D66.jpeg

20689

03.11 в очно-дистанційному форматі відбулась друга лекція онлайн-лекторію «Мова - переклад - технології у глобалізаційний час». Лекцію на тему «Процесуальні засади участі перекладача в здійсненні судочинства» прочитав Микола Миколайович Брюховецький та Ярослав Олександрович Верхуша . Ярослав Олександрович – адвокат, магістр права (Одеська національна юридична академія), сертифікований тренер з практики Європейського суду з прав людини. Микола Миколайович – кандидат філософських наук, журналіст, адвокат, має три освіти. Микола Миколайович та Ярослав Олександрович працюють у сфері судочинства вже давно, тому мають досвід і слухачі лекторію мали чудову нагоду послухати про особливості роботи перекладача у сфері судочинства, отримати цінні поради.

Щиро дякуємо Миколі Миколайовичу та Ярославу Олександровичу за змістовну, цікаву лекцію!

Снимок_экрана_2022-11-05_в_00.02.00.png

20621

Участь студентів спеціальности 035 Філологія. Переклад у колоквіумі «Романські мови та цивілізація» вже стала традицією, тому цього року наші студенти також заповнили форму участі та активно готуються (на чолі із канд. філол н. Захаровою Н.О.) спробувати свої сили.

Баєаємо нашим студентам перемоги!

Romanistica_2022_page-0001.jpg

20620

Раді повідомити, що продовжується онлайн-лекторій 2.0 "МОВА - ПЕРЕКЛАД - ТЕХНОЛОГІЇ У ГЛОБАЛІЗАЦІЙНИЙ ЧАС", організований кафедрою перекладу та слов'янської філології. 03.11 о 12:00 відбудеться друга лекція "Процесуальні засади участі перекладача в здійсненні судочинства". 

лекція_2_page-0001.jpg

Чекаємо учасників онлайн-лекторію на нашій зустрічі!

20589

Лекторій_лекція_1_page-0001.jpg

Стартував онлайн-лекторій 2.0 "Мова - переклад-технології у глобалізаційний час", організований кафедрою перекладу та слов'янської філології факультету іноземних мов Криворізького державного педагогічного університету. 21 жовтня учасники лекторію мали чудову можливість взяти участь у першій лекції "Прикладний характер перекладацької діялльності в галузі нотаріату". Лектор Оксамитна Наталія Василівна (завідувач 5-ої Криворізької нотаріальної контори, приватний нотаріус) надала слухачам багато корисної та цікавої інформації. Детальніше про захід можна дізнатися тут. Щиро дякуюємо Наталії Василівні за лекцію та бажаємо їй наснаги та здоров'я!

Тримаємо стрій!

Працюємо на перемогу!

20451

Шановні студенти 2-3 курсів та 1 курсу магістратури. У межах співпраці з університетом Грайфсвальда (Німеччина) відбувається відбір на семестрове навчання за вашою спеціальністю (квітень-липень 2023). Для участі у відборі ви повинні мати рівень німецької В1 та англійської В2. Дані про претендентів просимо надсилати на пошту факультету [email protected]

изображение_2022-10-19_173419188.png

20416

Шановні колеги та студенти!

Запрошуємо взяти участь в онлайн-лекторії "Мова - переклад - технології у глобалізаційний час". Щоб долучитися до заходу необхідно заповнити реєстраційну форму за покликанням.

лекція_1_page-0001.jpg

20412

Шановні колеги, запрошуємо вас до підготовки колективної монографії «Мова – література – методика крізь призму перекладу».

Орієнтовні напрями монографії: лінгвістика тексту і переклад, переклад текстів різних дискурсів, художній переклад, міжсеміотичний переклад, література і переклад, переклад творів для дітей та юнацтва, методики дискурсивного аналізу, методика викладання дисциплін перекладацького циклу. 

Обсяг: 30 сторінок (формат А-4).

Термін подання матеріалів: 10 лютого 2023 року

20358

Кафедра перекладу та слов'янської філології запрошує до участі у перекладацькому конкурсі "Майстри художнього перекладу".

Підготовча стадія. Учасникам конкурсу художнього перекладу пропонується зробити переклад уривку  англомовного оригінального тексту, обраного згідно з їхніми літературними вподобаннями.

1 етап - презентація домашнього перекладу англомовного тексту (жанр за вибором студента: з-поміж прози, поезії, пісень)

2 етап- переклад фрагменту тексту у реальному часі (у жанрі на вибір жюрі).

3 етап- оголошення результатів конкурсу за сумою балів, набраних за обидва етапи.

Найкращі студентські роботи будуть представлені у збірці студентських перекладів, вихід якої планується на ІІ семестр.

З питаннями стосовно участі у конкурсі звертайтеся на кафедральну пошту [email protected] 

 

20356

Кафедра перекладу та слов'янської філології анонсує проведення онлайн конкурсу поетичного перекладу "Французька поезія для українців":

1. Презентація творчості французького поета (цікаві факти з життя, історія написання обраного для конкурсу вірша).

2. Художнє читання одного вірша французькою, підрядковий переклад українською.

3. Авторське читання студентами перекладів вірша.

4. Оголошення результатів конкурсу членами жюрі.

Стосовно участі у конкурсі звертайтеся на електронну пошту кафедри: [email protected] 

20355
Календар подій
Останні статті
Популярне на сайті
Афіша
Грудень 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31