Кафедра перекладу та слов'янської філології
Факультет іноземних мов

д.png

30.10.2023 року пройшла презентація програми Erasmus+ Грайфсвальдського університету (Німеччина) для студентів спеціальності 035.041 Філологія (Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська). Студенти отримали інформацію про: особливості програми, хто зі студентів може брати участь, які кроки необхідно пройти, хто є координаторами програми. Окрім того, студенти мали змогу послухати мотиваційні виступи від координаторів та поспілкуватись з тогорічними учасниками програми, а також задати запитання, які їх цікавили.

23650

img6

 

Французька École des Hautes Études en Sciences Sociales (Вища школа соціальних наук, скорочено EHESS) приймає науковців з усього світу, які займаються вивченням сучасних суспільств у широкому культурному та історичному контекстах. Їхні дослідження, як правило, належать різноманітним галузям соціальних та гуманітарних наук (історія, антропологія, соціологія, економіка, географія, лінгвістика, психологія тощо). EHESS посідає центральне місце у французькому інтелектуальному житті. З часів створення Школа об’єднала низку впливових дослідницьких центрів, з діяльністю яких пов’язані імена найвидатніших істориків, соціологів, антропологів та філософів сучасності: П’єра Бурдьє, Жака Дерріда, Франсуа Фюре, Клода Леві-Строса, Жан-П’єра Вернана. Восени 2023 року запрошення на стажування в EHESS (центр CERCEC) отримала представниця КДПУ – доктор філологічних наук, професор кафедри перекладу та слов’янської філології Наталя Сергіївна Кудрявцева.

23596

20 жовтня 2023 року було проведено відкриту лекцію д. філол. наук, професором кафедри перекладу та слов’янської філології Мариною Володимирівною Варданян. Тематика була присвячена культурному повороту в перекладознавстві. Під час проведення лекції Марина Володимирівна використовувала сучасні підходи у викладанні та поданні матеріалу, зокрема, двомовність виступу (українська та англійська мови), активна взаємодія зі здобувачами освіти, використання власного дослідження.

Під час лекцій студенти та викладачі здобули безліч цікавих інсайтів від доповідача на основі його власного викладацького досвіду, змогли отримати вичерпні відповіді на свої запитання та навчились багатьом корисним аспектам, які вони зможуть використовувати в подальших професійних та наукових зусиллях.

р.jpg

23557

30 жовтня 2023 року о 15.30 відбудеться презентація щодо відбору на програму Erasmus+ до Грайфсвальдського університету (Німеччина). Запрошуються студенти спеціальності 035.041 Філологія (Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська) 1-4 курсу ступеня вищої освіти «бакалавр» та 1 курсу ступеня вищої освіти «магістр». Під час презентації будуть висвітлені питання щодо особливостей програми, відбору, документів, а також передбачені виступи учасників програми минулого навчального року.

 ь.jpg

23556

Проведення онлайн-лекторію для кафедри перекладу та словʼянської філології вже стала традицією. Цього року онлайн-лекторій "Художній переклад у глобалізаційний час: практика, стратегії, виклики" відкриває лекція "Машинний переклад художнього тексту: експериментальна оцінка якості сучасного літературного перекладу та виявлення обмежень сучасних систем МП", яка відбудеться 24 жовтня о 13:00. 

D8A07DC4-BB74-4EBD-BE9A-F04B6098E84A.jpeg

 

23542

Кафедра перекладу та слов’янської філології  запрошує всіх зацікавлених викладачів і студентів взяти участь у онлайн-лекторії  «Художній переклад у глобалізаційний час: практика, стратегії, виклики», який триватиме з жовтня по травень 2023- 2024 навчального року. Для участі у лекторії просимо пройти реєстрацію до 22 жовтня 2023 року (google-форма додається). За результатами онлайн-лекторію учасники отримають сертифікати  (45 годин – 1, 5 кредита).

Гугл-форма для реєстрації тут

Афіша1.jpg

23526

       У серпні 2023 р. до Кривого Рогу завітав художник-кераміст із Люксембургу Паскаль Востеландт. Митець близько року подорожує українськими містами в межах проєкту «Україна – Ельдорадо майбутнього» і проводить у місцевих бібліотеках майстер-класи для дітей різного віку, під час яких вони малюють на глині сюжети на теми «Мир», «Ні війні», «Я люблю Україну», а також навчаються робити керамічні вироби. Цей проєкт розпочався в Люксембурзі в керамічній майстерні пана Паскаля за ініціативи його вихованців.

       «Коли почалась ця війна, мої вихованці спитали мене: «Пане Паскалю, а чому росіяни бомблять українські школи? Невже так можна? Навіщо? Чи можемо ми якось допомогти?» – згадує П. Востеландт. Так виникла ідея проєкту на підтримку України, мета якого привернути якомога більшу увагу суспільства до проблеми російсько-української війни, спонукати до більшої підтримки України. П. Востеландт планує створити величезне панно, що складатиметься з 2023 фресок, зроблених дітьми різних країн. Саме 2023, щоб 2023 рік став переможним для України. У жовтні це панно покажуть на виставці у Люксембурзі, яка триватиме 5 тижнів, а згодом і в інших країнах Європи. Крім того, Паскаль Востеландт вважає, що робота з глиною – це своєрідна арт-терапія, яка допомогає дітям відновитись після жахіть війни.

       Викладачка кафедри перекладу Захарова Н.О. разом зі студентами груп АФП-21 (Реутенко К., Мунтян М., Ходанович А., Лиса К.) і АФП-20 (Дашевська Л.) завітали на майстер-класи П. Востеландта. Вони не лише створили власні фрески, але й допомогли в проведенні заходів у якості перекладачів.

Дуже вдячні пану Паскалю за його підтримку! 
ECF4DA5A B471 42A1 BF0E EDA5675EFD708A415954 4E07 4A77 97FB E1D1ED38FF958C6069E2 A8E4 49BD BF56 15DBC6B89ADD

 

Більш детально з проведеними заходами можна ознайомитись за посиланнями

23123

Викладачі кафедри перекладу та словʼянської філології не залишаються осторонь, коли мають змогу долучитися до суспільно значущої діяльності. Професор кафедри перекладу та слов’янської філології Наталя Кудрявцева розповіла про свою співпрацю зі загальноукраїнським волонтерським рухом «Єдині».

Мовний зсув від російської до української мови зафіксовано після початку російської агресії на території України в 2014 році. В той час, щоб підтримати дорослих, які бажали опанувати українську мову, було створено волонтерську ініціативу «Безкоштовні курси української мови», що свого часу охопила двадцять п’ять міст України й перетворилася на загальноукраїнську платформу Є-Мова.

зображення_2023-08-30_000928065.png

22988

спілкуймося.jpeg

Доктор філол. наук, професор, професор кафедри перекладу та словʼянської філології Наталя Сергіївна Кудрявцева є стипендіатом Наукового інституту Hanse (Німеччина) і вже чотири роки вивчає мовні ініціативи українців на державному та локальному рівнях. Результати своїх досліджень Наталя Сергіївна цьогоріч презентувала у Дубліні, а 23 серпня 2023 р. учасники засідання розмовного клубу "Спілкуймося українською!" також мали змогу познайомитися із цими результатами. Спікерка розповіла про  масову українізацію та мовні ініціативи українців. Серед всеукраїнських мовних ініціатив Наталя Сергіївна відзначила безкоштовні курси української мови, онлайн платформу "Є-МОВА" та волонтерський проєкт "ЄДИНІ". Серед локальних звернула увагу на безкоштовні курси української мови при Херсонській обласній науковій бібліотеці Олеся Гончара та на розмовний клуб "Спілкуймося українською!" при "Бібліотеці на Поштовій" у Кривому Розі. Лекцію спікерка презентувала українською та англійською мовами.

22989

зображення_2023-09-18_204751082.png

Науково-педагогічні працівники КДПУ не тільки підвищують власний професійний рівень і набувають нового академічного досвіду, але й успішно представляють Україну на світових наукових заходах. Нещодавно докторка філологічних наук, професорка кафедри перекладу та слов’янської філології Марина Варданян взяла персональну участь у міжнародному симпозіумі ICLS 2023 The International Children’s Literature Symposium Transnational Turns in Children’s Literature на базі University Newcastle, United Kingdom.

зображення_2023-09-18_205011181.png

23169
Календар подій
Останні статті
Популярне на сайті
Афіша
Грудень 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31